Anna Vojtková

* 1955

  • "Vyrůstali jsme s maminkou a babičkou a doma jsme pořád mluvili chorvatsky. Když jsem šla do školy, tak jsem něco neuměla ani česky říct. Máma měla tam, kam přišla, dost zlo. Ti lidi, kteří tam žili, zlatokopové, nevěděli, kdo přijde, co je to za lidi. Oni si mysleli, že to jsou cikáni, protože oni neměli ani občanky, sebrali jim je. Má máma byla statečná, a hodně hrdá. A hodně nám o Přerově vyprávěla, tak jsme vyrůstali, jako bychom tam byli."

  • „Maminka nejprve pořád myslela, že se vrátí. Pak, po revoluci, když někteří lidé dostali něco zpět v restituci, tak jsem se jí ptala, jestli se mám o to taky zajímat a něco jim vyřídit, a máma řekla: ´Ať si to ti Hanáci strčí někam.´ Nic nechtěla, už byla taková zapšklá a od Čechů nic nechtěla. Byla ráda, když se tam jela podívat, ale nazpět už nechtěla nic.“

  • „S manželem jsem se náhodou seznámila na svatbě u našeho souseda. Když jsem chtěla jít už domů, tak mi říká, ať mu dám adresu. A já na to, ale prosím tě, ani si na mě nevzpomeneš, a já mám takové dlouhé chorvatské jméno. A on říká, moje maminka je taky Chorvatka. Moje matka se ho zeptala, a jak se jmenovala? No že Mokrušová. A odkud? Z Nového Přerova. A tak máma řekla, běž dom a přines tu svatební fotografii. Donesla jsem ji a maminka mu ukazuje: ´Tohle je tvoje máma, tohle je tvoje babička.´ Tak na to tak hleděl, šel domů, doma to řekl. Začali jsme spolu chodit a po půl roce se naše mámy znovu setkaly. Od vysídlení se neviděly, oni ti Mokrušovi byli vystěhováni hned mezi prvními v roce 1946. To bylo tak dojemné setkání… A teta Jago, ta, co bydlela v Domašově, mi řekla: ´Já jsem tak ráda, že jste se našli vy dva, naši.´ Na to nikdy nezapomenu, jak to říkala. To bylo tak hezké.“

  • Full recordings
  • 1

    Šternberk, 06.06.2016

    (audio)
    duration: 57:27
Full recordings are available only for logged users.

Maminka nám o Novém Přerově vyprávěla každý večer. Jako bychom tam vyrůstali.

Anna Vojtková
Anna Vojtková
photo: Pamět Národa - Archiv

Anna Vojtková se narodila roku 1955 ve Šternberku. Pochází z rodiny moravských Chorvatů, kteří byli z jihomoravského Nového Přerova vystěhováni do Domašova. Vranešicovi mluvili doma chorvatsky neustále, i po vysídlení, a tak také Anna se sourozenci v tomto jazyce vyrůstali. Maminka dětem často vypravovala příběhy z Nového Přerova a protože rodina pořád udržovala kontakt s dalšími Chorvaty, také Anna a její sourozenci se pokládají za Chorvaty. Shodou okolností také manžel paní Anny pochází z chorvatské rodiny z Nového Přerova. Paní Vojtková dodnes hovoří moravskou chorvatštinou na velmi vysoké úrovni.